caderninho de catalão


Hola! Molt de gust. Jo sóc la Júlia.12 Tinc 26 anys. Visc a Malta. Jo parlo portuguès, anglès, espanyol, una mica de francès, i estic aprenent català.

*

Bon dia. Bona nit.

Benvingut!

Sí, si us plau.

Gràcies. / Moltes gràcies.

De res.

Perdó!

Em sap greu.3

*

un home / una dona / uns homes / unes dones4

l’home / la dona / els homes / les dones

un nen / una nena / uns nens / unes nenas

el nen / la nena / els nens / les nenas

*

Qui ets tu?

Parles català?

*

Perdoni, com diu?

Perdoni, ho pot repetir?

Ho dic bé?

Pot parlar més poc a poc, si us plau?

Com es diu això?

*

Yo sóc una dona.

Tu ets una dona.

Ella és una dona.

Nosaltres som dones.

Vosaltres sou dones.

Elles son dones.


  1. Dificílimo me acostumar com esse verbo to be catalão que o “eu sou a Júlia” soa como “eu soco a Júlia” (👊). 

  2. Mas me fez felizinha que em catalão também tem artigos antes de nomes próprios, como no português, porque só recentemente eu parei pra reparar que isso não rola em várias línguas (óbvio). Em espanhol só se usa em alguns casos e eu tô estudando catalão via espanhol então me soa tão diferente esse “la Júlia”. 

  3. A ausência total de cognatos nesse “sinto muito” me lembrou do sufoco que foi pra desconstruir o “es tut mir leid” em alemão. Explicado: “em” é o pronome, “sap” é conjugação de “saber” no presente, e “greu” que significa “grave”, “pesado”, “triste”; daí “saber greu” é uma expressão que significa algo tipo “sentir-se mal”. 

  4. Todo “e” com som de “a” me leva de volta pro post do Djavan divulgando um show em catalão (últimes entrades!) e os conservadores espertíssimos nos comentários achando que era linguagem neutra.